個人情報の取り扱いについて

はじめに

個人情報保護の重要性を認識し、適切に利用し、保護することが社会的責任であると考え、個人情報の保護に努めることをお約束いたします。


--------------------------------------------------------------------------


(個人情報の定義)

個人情報とは、個人に関する情報であり、氏名、生年月日、性別、電話番号、電子メールアドレス、職業、勤務先等、特定の個人を識別し得る情報をいいます。


(個人情報の収集・利用)

当社は、以下の目的のため、その範囲内においてのみ、個人情報を収集・利用いたします。

当社による個人情報の収集・利用は、お客様の自発的な提供によるものであり、お客様が個人情報を提供された場合は、当社が本方針に則って個人情報を利用することをお客様が許諾したものとします。

・ご注文された当社の商品をお届けするうえで必要な業務

・新商品の案内など、お客様に有益かつ必要と思われる情報の提供

・業務遂行上で必要となる当社からの問い合わせ、確認、およびサービス向上のための意見収集

・各種のお問い合わせ対応


(個人情報の第三者提供)

当社は、法令に基づく場合等正当な理由によらない限り、事前に本人の同意を得ることなく、個人情報を第三者に開示・提供することはありません。


(委託先の監督)

当店は、お客様へ商品やサービスを提供する等の業務遂行上、個人情報の一部を外部の委託先へ提供する場合があります。その場合、業務委託先が適切に個人情報を取り扱うように管理いたします。


(個人情報の管理)

当社は、個人情報の漏洩、滅失、毀損等を防止するために、個人情報保護管理責任者を設置し、十分な安全保護に努め、また、個人情報を正確に、また最新なものに保つよう、お預かりした個人情報の適切な管理を行います。


(情報内容の照会、修正または削除)

当社は、お客様が当社にご提供いただいた個人情報の照会、修正または削除を希望される場合は、ご本人であることを確認させていただいたうえで、合理的な範囲ですみやかに対応させていただきます。


(セキュリティーについて)

当店のお買い物カゴは、ベリサイン社のデジタルIDにより証明されています。お買い物カゴでのデータ入力、送信は、SSL暗号通信により、お客様のウェブブラウザーとサーバ間の通信がすべて暗号化されるので、ご記入された内容は安全に送信されます。


We will strictly manage your personal information acquired from everyone through our business activities.

We will properly protect personal information according to the following basic policy.

We will use it only for the purpose such as mail order and letters etc. for delivery, and we will only use it for contributing to our customers.
We will not disclose or provide it to third parties unless you have consent or there is a justifiable reason.
We will publicize personal information protection to employees working at our company.
We thoroughly manage documents and we will dissolve the documents that customers can identify and store them in Yamato Transport.
We strictly endeavor to prevent unauthorized access to personal computers and others.


Dealings, in principle, will be prepaid in advance, or cash on delivery payment.
If there is no payment within one week after payment request, we will cancel your order.
However, in the case of a wholesale contract, we will charge a separately set monthly contract fee.
In that case, it will be credit selling, the end of the month and the end of the next month payment.

In addition, regarding matters other than those described here, we will proceed with business activities according to laws and regulations in Japan, guidelines of the country, and other norms.
Regarding dealings, in the event of a dispute arising in court, the Nagoya District Court shall be the court of first instance exclusive jurisdiction.


カレンダー
  • 今日
  • 定休日

電話でのお問い合わせは10時から18時まで受け付けております。
電話番号:0561-48-7322

ページトップへ